Startseite Foren Open house Archaismen - Wer kennt noch welche?

  • Zoe

    Mitglied
    19. Juni 2022 um 8:56

    Forscher: Ob diese Rede-Weisheit bei Archaismen eingegliedert werden kann, […]

    Aberjadoch cher @Forscher – auch wenn sich meine entschiedene Zustimmung eher auf die inhaltliche Aussage bezieht und weniger auf den archaismischen Aspekt. Egal, ich kannte diesen Weisheitsspruch von Seneca nicht. Wirklich klug, wenn man sagen kann, ich habe gelebt, dann hat man den Tag auf irgendeine Weise als „ertragreich“ empfunden und das bedeutet, am folgenden Tag auf dem „Gewachsenen“* aufbauen zu können. Meine Auslegung S’s. Sunflower

    *Die Metaphorik des Organischen aus den Neologismen schwebt noch in meinem Kopf.

  • forscher

    Mitglied
    18. Juni 2022 um 16:59

    Ob diese Rede-Weisheit bei Archaismen eingegliedert werden kann, chere Zoe . @Zoe

    >> Wer jeden Abend sagen kann :

    > Ich habe gelebt <,

    dem bringt jeder Morgen

    einen neuen Gewinn.<<

    Licius Annaeus Seneca

    römischer Philosoph (1-65 n.Chr.)

  • forscher

    Mitglied
    18. Juni 2022 um 16:46

    > fälschlicherweise erwähnt ? Zumindest, chere Zoe ,@Zoe auf Grund von Übersetzung u. Schreibweise, könnte diese/meine Vermutung nahe liegen.

  • Zoe

    Mitglied
    18. Juni 2022 um 8:48

    Da Du im Französischen schwimmst wie der Fisch im Wasser, mußt Du es wissen cher @Forscher.

    Der „Wahrig“ schreibt mit Doppel-N, also muß es sich um einen Druckfehler handeln. Mit Doppel-N = Eintopf, sagst Du; mit einem N = Kohlensäure, sagst Du. Das würde bedeuten, der „Wahrig“ hat die französische Karbon(n)ade fälschlicherweise erwähnt???

    Entschuldige, ich bin mit der Zeit etwas knapp – ich hoffe, Du kannst meinem etwas verworrenen Geschreibsel folgen?

  • forscher

    Mitglied
    17. Juni 2022 um 17:16

    Hier noch „carbonade“ im französichen mit 1 nem N , so übersetzt sich gleiches in das Wort: KOHLENSÄURE Upside Down

  • forscher

    Mitglied
    17. Juni 2022 um 16:57

    chere Zoe, @Zoe mich irretiert schon wieder ;-

    Auszug Zitat : 17.Juni 2022 um 10:28 nach „Wahrig“ * = (gebratenes Rippenstück aus franz. carbonnade und…)

    Hier nach meiner Kenntnis : franz. carbonnade = Eintopf Shallow Pan Of Food das doppel- nn ???

    Ob sich hier bei “ Wahrig “ der Fehlerteufel eingeschlichen hat Wink

  • forscher

    Mitglied
    17. Juni 2022 um 16:23

    Ja , liebe @Zoe u. @Libelle01 , auch ich bin der Ansicht, das Sprichwörter bei Archaismen eingeordnet werden können, zudem viele , ja sogar der grösste Prozentsatz, in vergangene Jahrhunderte zurück datiert werden können.

  • Zoe

    Mitglied
    17. Juni 2022 um 12:37

    Wenn man „Wort“/“Begriff“ auswechselt und dafür „Einheit“/“Element“ (sprachlich) einsetzt, dann fallen Sprichwörter und Redewendungen ebenso unter „Archaismen“. Das würde ich sagen. Ob es aus sprachwissenschaftlicher Sicht zutreffend ist, weiß ich nicht. Wenn wir uns darauf verständigen, dann fände ich es bereichernd, die Sprichwörter „mitzunehmen“.

    Deines @Libelle01, kannte ich zum Beispiel gar nicht.

  • Libelle01

    Mitglied
    17. Juni 2022 um 11:55

    Können auch Sprichwörter, die heute nicht mehr üblich sind, Achaismen sein?

    Z.B.: Ein leerer Topf, der klappert, ein leerer Kopf, der plappert.

  • Zoe

    Mitglied
    17. Juni 2022 um 10:28

    <div>

    Ich zitiere Dich in voller Länge, weil es so köstlich (amüsant) zu lesen ist :-))):

    Forscher: Ich kann mir, mit besten Willen nicht vorstellen, in welchem Zusammenhang gleiches mit dem Erdzeitalter namens KARBON vor ca. 350 Millionen Jahren , in Verbindung zu bringen ist.

    Ein Stück Fleisch auf Holzkohle ( keine Steinkohle aus dem Karbon ! wegen der Teeröle) gegrillt , ist ja eine ganz klare Sache … aber “Karbonade” für Grill-Fleisch ;- grübel- grübel Forscher brauch Erklärung ;-

    Karbonade – alla Marmelade.

    </div><div>

    Cher @Forscher, ich bin fündig geworden. Du hast recht. Dem „Karbon“ und der „Karbon-ade“ ist nur die „Kohle“ gemeinsam. Zur Wortherkunft aus dem „Wahrig“ zitiert:

    </div>

    gebratenes Rippenstück aus frz. carbonnade und ital. carbonata „auf dem Rost gebratenes Fleisch, Rostbraten“, zu ital. carbone „Kohle“, aus lat. Gen. carbonis, „Kohle“ (Quelle).


Seite 223 von 402

Sie müssen angemeldet sein, um zu antworten.

Verstoß melden

Schließen