Startseite › Foren › Open house › Neologismen - Wer kennt welche ?
-
Neologismen - Wer kennt welche ?
forscher antwortete vor 3 Monaten, 2 Wochen 48 Mitglieder · 4,571 Antworten
-
@GSaremba61 u. @Zoe Also, ich glaube, es gibt nichts , was als „unkaputtbar“ = (unzerstörbar) bezeichnet werden kann.
aber, mal angenommen, es gibt tatsächlich eine sog. Seele (Antimaterie) , dann wäre das natürlich eine andere Sache, aber…

-
@Forsc: Frage: gibt es eigentlich irgend etwas auf unserem Planeten, welches man so bezeichnen könnte.
Himmel, was für eine Frage!!! Die Seele(n) vielleicht, aber schon da beginnen die Probleme, denn man weiß ja nicht, ob die Seele z.B. von Dir, Gesa (@GSaremba61 )ihren Humor behält, wenn der Körper stirbt. Und ob die Seelen überhaupt etwas sind, das nur zu unserem Planeten gehört.
Später: Cher @Forscher, ich glaube, es war ein Fehler, aus Deinem „eigendlich“ beim Zitieren ein „eigentlich“ zu machen ???
denn „kaputtbar“ ist endliches. -
Ja @forscher meinen Humor (ist wenn man trotzdem lacht). Ich erhalte ihn mir, selbst bei der Zahl, die ich gerade auf dem Steuerbescheid lesen musste.

GeSa
-
“ Unkaputtbar“ dieser Begriff viel beim ARD und mittlerweile bei Neo… gelistet.
Frage: gibt es eigendlich irgend etwas auf unserem Planeten, welches man so bezeichnen könnte.
-
O @Paesi , ganz herzlichen
Dank für Deine Begriffs-Arbeit. „Ach du meine Güte“ und „du meine Güte“ unterscheiden sich „eklatant“ :-)))? Ich gebrauche „du meine Güte“ sehr gerne und häufig. Ausdruck des Erstaunens. „Ach du meine Güte“ hingegen ist ein „Ach was“ im Loriotschen Tonfall
… glaube ich.Ja, ich habe mich als Kind immer gecring(e)t, wenn meine Mutter Ausdrücke aus ihrer Heimat (Ostpreußen) benutzt hat. Das ist schon ein ganz eigenartiges Phänomen, diese Art des Schämens … es ist ja keine (vermeintliche) moralische Verfehlung der eigenen Person, sondern eher ein „Danebenbenehmen“ von jemand Anderem.
-
<b style=“font-family: inherit;“>Sheesh ist ein Ausdruck des Erstaunens. Bei meinem Mann gehört es jedoch zur muttersprachlichen Umgangssprache im Sinnen von: Ach du meine Güte.
Digga – So wie „Hey, Kumpel“, Anrede unter Freunden.
Cringe – übersetzt „erschraudern“ über etwas, aber Jugendliche meinen damit „fremdschämen“, wenn sich z.B. Erwachsenen/ihre Eltern sich wie Jugendliche verhalten oder auf „voll auf Jugend“ machen: Aussehen, Ausdrücken, Verhalten,… .
Nice – Ich konnte keinen Unterschied in der Verwendung zwischen im Englischen und Jugendsprache feststellen. Schaute einmal nach, was das Netz sagt: Im EN: zur Charakteristik von Personen (nett schön), in der Jugendsprache: Ausweitung auf Dinge, Vorgänge, Aktivitäten, Wetter – einfach alles, auch Hygiene Artikel (Seife), nice Kaffee
Testversuch mit Hubby: „nice“ verwendet er als Muttersprachler fast so wie die Jugendlichen – Einschränkungen bei Hygieneartikel kein „nice soap“, „washing powder“ (good, beautiful), richtig „nice cup of coffee“ weniger nur „nice coffee“ (good )
Fazit zu nice: minimale Verwendungsunterschiede
Sie müssen angemeldet sein, um zu antworten.
