Startseite › Foren › Regenbogenforum › irgendwie wunderlich
-
irgendwie wunderlich
Von onbekende am 31. Mai 2026 um 18:13Kam über Teams (MS-Messenger) rein. Klingt irgendwie mehr nach Abgesang auf eine Liebe. Was dann noch daran das Schönste sein soll, na, ich weiß nicht:
Sevginin en ağir yanı hala içini ısıtan hatıralarıdır.
onbekende antwortete vor 19 Minuten 2 Mitglieder · 2 Antworten -
2 Antworten
-
Sind Sie sich da gaaaanz sicher, ’sıkıdım‘ ist mit ‚ich liebe dich‘ zu übersetzen? Das nenne ich Selbstvertrauen. Erlaube mir, erhebliche Zweifel daran anzumelden.
Das erwähnte Lied sollte das sein – Macho mehr als angehaucht, sehr, sehr archaisch Frauen beherrschend (weiter unten Deutsch):
Şımarık
Takmış koluna elin adamını
Beni orta yerimden çatlatıyor
Ağzında sakızı şişirip şişirip
Arsız arsız patlatıyor
Belki de bu yüzden vuruldum
Sahibin olamadım, ya
Sığar mı erkekliğe seni şımarık?
Değişti mi bu dünya?
Çekmiş kaşına gözüne sürme
Dudaklar kıpkırmızı kırıtıyor
Bir de karşıma geçmiş, utanması yok
İnadıma inadıma sırıtıyor
Biz böyle mi gördük babamızdan?
Ele güne rezil olduk
Yeni âdet gelmiş eski köye, vah
Dostlar mahvolduk
Seni gidi fındıkkıran
Yılanı deliğinden çıkaran
Kaderim, püsküllü belam
Yakalarsam (Muck, muck)
Seni gidi fındıkkıran
Yılanı deliğinden çıkaran
Kaderim, püsküllü belam
Yakalarsam (Muck, muck)
Ocağına düştüm yavru
Kucağına düştüm yavru
Sıcağına düştüm yavru
El aman
Ocağına düştüm yavru
Kucağına düştüm yavru
Sıcağına düştüm yavru
El aman
–
—-ddddddddddd—-
–
Sie läuft Arm in Arm mit einem Mann
Und macht mich damit verrückt
Sie hat Kaugummi im Mund
Kaut ihn unverschämt, bringt die Blasen zum Platzen
Vielleicht mag ich dich deshalb so gern
Doch dein Besitzer konnte ich nie werden
Kann ein Mann das ertragen, du verwöhntes Mädchen?
Hat sich diese Welt verändert?
Sie tupft Kajal auf ihre Augenbrauen
Die Lippen knallrot, macht auf kokett
Sie fordert mich vor meinen Augеn heraus
Grinst mich arrogant an.
Haben wir das so von unserеn Vätern gelernt?
Wir blamieren uns vor aller Welt
Neue Sitten sind ins alte Dorf gekommen,
ach Freunde, wir sind ruiniert.
Du bist ein Nussknacker
Der die Schlange aus dem Loch zog
Mein Schicksal wird zu deinem Problem
Wenn ich dich in die Finger kriege
Du bist ein Nussknacker
Der die Schlange aus dem Loch zog
Mein Schicksal wird zu deinem Problem
Wenn ich dich in die Finger kriege.
Ich bin in deinen Kamin gefallen, Baby
Ich liege in deinem Schoß, Baby
Ich brenne in deinem Feuer, Baby
Ich hab’s satt
Ich bin in deinen Kamin gefallen, Baby
Ich liege in deinem Schoß, Baby
Ich brenne in deinem Feuer, Baby
Ich hab’s satt.
-
Ich hab auch keine Ahnung, ist aber Türkisch, genau wie Sıkıdım (Ich liebe dich). Das Lied hier heißt Şımarık – naja, weiß auch nicht weiter
https://www.youtube.com/watch?v=c9r1Vfb51X8&list=RDc9r1Vfb51X8&start_radio=1
Bitte melden Sie sich an, um Bilder und Videos zu sehen.
Sie müssen angemeldet sein, um zu antworten.